Die Wirtschafts- oder Weltlage können dazu führen, dass einige Unternehmen einen Gewinnsprung verzeichenen, oder blumiger: ein unverhoffter ein Geldregen auf sie niedergeht. Da ist die Idee einer Übergewinnsteuer nicht weit – oder einer windfall tax. Read on…
Only recently I realised the metaphor behind hooked: If you’re on the hook, you’re addicted. OK wow yay – and ehm yes, quite straightforward, actually. So I wondered if there are any other metaphors with hooks. And obviously there’s hooker ‚prostitute’—Were they thought to lure their clients in…? Well, maybe. There’s a theory that attributes the development of this meaning of hooker to a US Civil War general called Hooker. Read on…
Every new medium needs its own lingo. Let’s say you build an network of machines that store and show information. You could call it infocity; first you enter and then you request information stored in some – building? Well, we went with internet or web, you log onto it and this here is not a building, but a blog. Read on…
Bei ciabatta denken wir erst einmal an Brot. Dieses heisst im Italienischen allerdings so, weil es dieselbe Form hat wie ciabatte ‚Hausschuhe‘ (spanisch zapatas). Read on…
Auch wer nur ganz wenig Latein und Italienisch kann, versteht venire. Hier geht es um zwei „Abkömmlinge“ davon, das Abenteuer, englisch adventure, und venture wie in joint venture. Read on…
On Superlinguo I stumbled over some drawings from a celebration of International Mother Language Day. The idea is very simple but quite cool: share your favourite idiom! Read on…
Wäre der Baum auf dem Foto oben das Wort für ‚drei‘, wären die dicken Äste hethitisch teri, lateinisch trēs, germanisch *þrejez und so weiter, die alle von der idg. Wurzel *trei̯es abstammen. Read on…