Bis gleich

In meinem Dialekt unterscheide ich zwischen bis grad, bis glii und bis bald (ich formuliere dies subjektiv/zurückhaltend, weil solche Dinge bekanntlich nie in der ganzen Deutschschweiz gleich sind).

Bis grad heisst bis gleich, man sieht sich also in kurzer Zeit, sagen wir, in weniger als einer Stunde wieder.

Bis glii entspricht nur lexikalisch standarddeutschem bis gleich, bedeutet aber eher so etwas wie bis bald, im Gegensatz zu dem es jedoch ein bisschen verbindlicher ist oder suggeriert, dass man sich bald wieder sehen möchte oder schon (zumindest provisorisch) ein nächstes Treffen abgemacht hat.

Schreibe einen Kommentar