Gott heisst deva im Sanskrit. Im Avestischen (dem ältesten Representanten des anderen grossen indo-iranischen Zweigs, des Iranischen) steht daēuua für falscher Gott.
Edit (eine Woche später): Der Titel ist verboten suggestiv, finde ich beim zweiten Lesen. Natürlich könnte der semantische Wandel auch aus anderen Gründen passiert sein – oder grundlos, wenn es das gibt. Aber den Titel find‘ ich immer noch toll 😉
Q: The Nuristani Languages, S. 107, in Indo-Iranian Languages and Peoples (Hg. Nicholas Sims-Williams). Die Titelzeile ist von Kettcar.